Entry to the MA in Translation Studies programme requires a 2(i) Honours degree or equivalent in a relevant subject. However, applicants are judged on their individual merits and age. Work experience and other factors are also considered.
Months of entry
This course offers an introduction to the academic discipline of Translation Studies, broadening the students’ understanding of diverse approaches to translation theory and practice. It also helps students acquire competence in translation practice, apply analytical thinking and come into contact with elements of the translation profession, such as terminology, CAT tools and working as a freelance translator.
Semester 1: research methods; translation studies: the making of a discipline. Semester 2: content modules (students choose ONE of the two modules): translation in practice; transcreative writing; practice module - working on a translation portfolio [languages covered: Welsh, English, French, German, Spanish, Italian, Galician, Catalan, Modern Greek and Chinese]. Summer: dissertation on a topic relevant to chosen language specialism OR comparative. AssessmentL: coursework includes short exercises on Research Methods, critical essays and reflective translation exercises. Your Research Project will be a 20,000-word dissertation, either on a critical aspect of Translation Studies or on a practice-led translation project accompanied by an analytical commentary.
Information for international students
Non-native speakers of English will normally be required to have IELTS 6.5 (with no element below 6.0).
Qualification and course duration
Course contact details
- Yan Ying
- 01248 382551