You should have an upper second class honours degree or the equivalent from an international institution in a relevant subject, which may include: Modern foreign languages, a philological degree, English or foreign literature, Translation, Comparative literature, Film studies, Cultural studies, Theatre studies, Media studies. You need to demonstrate linguistic competence in your foreign language at a level equivalent to either a first degree, or IELTS 7.0 (in the reading, writing and listening components). Students who have completed the PG Certificate Principles and Practice in Translation can progress to the MA Audiovisual Translation and Popular Culture. You will need to gain 60 taught credits from specified modules and 60 credits from the dissertation, as outlined below: LAM060 Translating Children's Fiction - 15 credits, LAM065 Subtitling - 15 credits, LAM062 Translating Crime Fiction - 15 credits, LAM063 Translating Science Fiction - 15 credits, LAM064 Dissertation - 60 credits
Months of entry
City's unique Audiovisual Translation and Popular Culture course is the only degree in the UK and Europe which offers you the opportunity to specialise as a translation expert in an area of translation and publishing which has seen unprecedented expansion - namely various forms of popular culture.
The programme offers a unique range of modules which provide a comprehensive set of knowledge and skills: Children's fiction, Subtitling, Crime fiction, Fantasy, Comics, manga and anime, Screenwriting principles and screenplay translation, Dubbing and voice-over, Translation and audiovisual project management, Professional modules in literary translation and publishing.
The Audiovisual Translation and Popular Culture MA is one of the most popular audiovisual translation courses in the UK and suitable for anyone wishing to have a career as an audiovisual translator.
Studying Translating Popular Culture: The course will give you a theoretical framework for the practical application of translation, working with a wide range of source texts from different popular genres and media, You will gain an understanding of the different conventions and styles associated with popular culture in its varied forms and genres, how they are historically and culturally shaped and the impact this has on translation strategies, You will develop an awareness of professional standards, norms and translational ethics and to develop your professional identity in relation to the role of translation in the publishing process, The course will introduce you to the different research strategies and methodologies, relevant in both professional translation and in academic study.
The MA is offered in a wide range of languages in combination with English, including: Arabic, Chinese, French, German, Greek, talian, Japanese, Russian, Polish, Portuguese, Spanish.
Other languages may be available, and all language pathways are offered subject to demand.
Information for international students
This course is currently only available to UK/EU students. We hope to offer it to non-EU students from September 2010.
Fees and funding
Full-time EU: £8,000
Part-time EU: £4,000 per year
Full-time Non EU: £13,000
Part-time Non EU: £6,500 per year
Scholarships: UK/EU students who apply for this course will be eligible for a £1,000 scholarship on a first-come first-served basis. All UK/EU applicants to this course will be automatically considered for this scholarship, International students can apply for the School of Arts and Social Sciences International Excellence Scholarship for this course, Graduate Loyalty Discount: The School of Arts & Social Sciences offers a 10% discount on tuition fees for all City graduates.
Qualification and course duration
|Assessment||What kind of work will I be doing? (proportionally)|
|Written coursework / continuous assessment||66|
Course contact details
- +44 (0)20 7040 8502