1. Native / near-native command of English plus native / near-native command of Arabic. 2. Good degree or equivalent in a relevant language subject. English language requirements Non-native speakers of English must provide evidence of their English language ability. This must be IELTS 7.0, or equivalent, with no element below 6.5. All suitable applicants will be interviewed via Skype or telephone.
Months of entry
The course is designed to provide students with the specialist training required to work as a professional interpreter and/or translator in a variety of professional contexts. Students work in both directions between Arabic and English and follow core modules covering:
- Conference Interpreting (Arabic-English)
- Translation Practice (Arabic-English)
- Applied Professional Skills for Conference Interpreters
- Translation and Interpreting Studies
In addition students choose an optional module in each semester. Students have the possibility to take a new language from scratch or to choose from a range of modules offered, including specialised translating and interpreting options (e.g. Liaison and Public Service Interpreting, Subtitling). The MSc dissertation is then completed between May and August.Students benefit from excellent facilities for interpreting and translating, including state-of-the-art interpreting and language laboratories, digital resources for interpreting, and a range of Computer-Assisted Translation (CAT) software packages.
Information for international students
Applicants who are not native speakers of English are strongly advised to submit an IELTS score with their application.
Fees and funding
Qualification and course duration
Course contact details
- Dr Marion Winters
- +44 (0)131 451 3284