Taught course

Chinese-English Interpreting and Translating

Institution
Heriot-Watt University · School of Management and Languages
Qualifications
MSc

Entry requirements

A degree (including associate or bachelors degree from a Chinese HEI) or MSc degree or equivalent, with sufficient language skills to meet the prerequisites for courses in Stage 1 of the Programme.

Months of entry

September

Course content

As part of the most established suite of Interpreting and Translating masters degrees in Scotland, this 2-Year Chinese – English degree programme offers a uniquely dual-focus.

It will prepare you for an exciting, international career as a professional translator and interpreter with specialist skills to use in distinct professional contexts such as healthcare, court and legal, educational and multi-lingual conferences.

Our globally recognised programme has been tailored to meet the needs of industry and will allow you to develop the ideal balance of theoretical knowledge and practical skills in Chinese – English and English – Chinese Interpreting and Translating.

With a requirement of IELTS 6.0 overall, this two-year programme allows you to begin from a less advanced position than the one-year programme but offers an extra year of high-quality learning which will improve your language ability and introduce professional skills.

The further benefits of an extra year of learning on our Interpreting and Translating programme are huge.

You will bring your language skills up to an advanced level whilst immersing yourself in two fascinating cultures and becoming familiar with the demands and delights of British university life.

You will also have with an extra year to prepare for professional life as an Interpreter and Translator. You will develop deep-rooted academic and professional expertise by training on weekly basis in our state-of-the-art Interpreting Booths and Translation Labs which are equipped with the latest Computer Aided Translating software packages.

Over the course of two years, your learning will focus on developing a professional standard of expertise in key areas of interpreting and translation such as:

  • Technical and scientific translation
  • Subtitling and audio-visual translation
  • Use of Computer Aided Translation tools
  • Sight translation
  • Simultaneous interpreting
  • Consecutive interpreting and note taking
  • Sight interpreting


You will learn about how different approaches to interpreting and translating should be implemented when working in different professional contexts. You will become increasingly confident in your interactions with clients and fellow professionals and your transferable communication skills including public speaking, note-taking, revising and editing, and summarising will be sharpened to a professional standard.

Information for international students

We may require additional evidence of sufficient English Language ability if the applicant’s first language is not English and their first degree was not taught in English. For Stage 1, the minimum requirement for English Language would be IELTS 6.0 overall, with no component lower than IELTS 5.5.

Fees and funding

We aim to encourage well-qualified, ambitious students to study with us and we offer a wide variety of scholarships and bursaries to achieve this. Over £6 million worth of opportunities are available in fee and stipend scholarships, and more than 400 students benefit from this support.

View our full range of postgraduate taught scholarships.

Qualification and course duration

MSc

full time
24 months

Course contact details

Name
Admissions
Email
pgadmissions.soss@hw.ac.uk
Phone
+44 (0)131 451 3284