An Upper-Second Class Honours degree, or the overseas equivalent, in a relevant subject. Applicants must have excellent competence in English and one other language. Holders of degrees in non-language related fields will also be considered, but need to demonstrate degree-level competence in English, and one other language.
Months of entry
The MA in Translation Studies combines theory with practice, and offers a choice of specialisms: Technical and Commercial Translation, Audiovisual Translation, Literary Translation and Cross-Cultural Pragmatics. The first three specialisms prepare students for a professional career, while the fourth provides the foundation for further research at PhD level. Two features of the programme make it distinctive: The breadth of specialisms on offer and also the very wide range of language combinations accommodated, with support arrangements for many others available if required.
Information for international students
Students whose first language is not English require an overall IELTS score of 7.0, with 7.0 in the writing component or a TOEFL score of 600 (paper-based test), 250 (computer-based test) or 100 (internet-based test).
Qualification and course duration
|Assessment||What kind of work will I be doing? (proportionally)|
|Written coursework / continuous assessment||67|
|Dissertation||33 (15000 words)|
Course contact details
- Postgraduate Admissions Administrator
- +44 (0)161 306 1259