Taught course

Intercultural Communication in the Creative Industries

Institution
University of Roehampton · Department of Media, Culture and Language
Qualifications
MA

Visit the institution website for COVID‑19 updates

Entry requirements

We particularly welcome candidates who have a degree in Translation or Modern Languages, but entry to the programme is open to all applicants with a good degree in Linguistics, Economics, Law, Film, Media, Cultural Studies, Communication Studies and other relevant areas. We will also consider candidates without a relevant degree who have an appropriate professional qualification or with proven professional expertise in the field of translation. Acceptance of candidates in this category may be subject to an interview by the Programme Convener.

Months of entry

September

Course content

This MA is designed for multilingual students who want a career in the creative industries.

In our global culture, talented people with multilingual skills are increasingly sought after by the creative industries. In this trailblazing MA you will have the opportunity to combine your language and translation skills with the study of London’s vibrant creative industries.

On the programme, you will reach beyond the traditional roles of translation and localisation by studying how these disciplines are applied in the creative industries, paying particular attention to the practical application of these skills in a professional environment.

You will be introduced to the emerging areas of transcreation and cultural adaptation, which refer to the creative process of altering messages so they are suitable for the target local market, while maintaining the original intent, tone, and style. You will also use your multilingual and multicultural skills in order to translate for the arts, advertising and entertainment sectors.

We offer a wide variety of optional modules in a range of subjects including translation-related fields such as subtitling, media accessibility and videogame localisation. Alternatively, if you want to build a more media-related profile, you will be able to choose modules on media and communications, film and screen cultures, and social media and data journalism.

You will complete your MA with a dissertation, which allows you to carry out a practical translation task with a commentary or to apply your understanding, knowledge, analytical, conceptual and personal skills to an in-depth investigation of a topic relating to an appropriate area of intercultural communication.

Placements with translation/localisation companies and cultural institutions are at the heart of this MA. Placements are not compulsory, but you will benefit from the extensive industry contacts of members of staff and the visits of key professionals in order to help you find a placement that suits your interests.

A Windows OS computer is necessary to use most of our professional software packages.

Out of English into: Arabic, Chinese, Czech, Danish, French, Finnish, German, Greek, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish

Into English from: French, Greek, Italian, Japanese, German, Spanish

(Contact us about other language pairs)

Corporate member of International Translators and Interpreters

Qualification, course duration and attendance options

  • MA
    full time
    12 months
    • Campus-based learningis available for this qualification
    part time
    24 months
    • Campus-based learningis available for this qualification

Course contact details

Name
Enquiries
Email
Info@roehampton.ac.uk
Phone
+44 (0)20 8392 3000