You’ll need a 2:1 honours degree in a language-related discipline such as linguistics, literature or a language.
Months of entry
You’ll learn the theory and practice of screen translation, and gain the technical knowledge and skills needed to work in this specialised area. By studying the theory and working on practical subtitling projects, you’ll find out how the profession works and develop an awareness of the linguistic and cultural issues involved.
We’ll help you develop your ability to translate from at least one language (current translation options are: from English into Arabic, Chinese, Polish and Italian or translation from Czech, Dutch, French, German, Portuguese, Russian and Spanish into English).
Teaching takes place through lectures, seminars, small-group work and workshops.
You’ll be assessed by essays, presentations, practical subtitling projects, translation assignments, a translation exam and a dissertation.
Please see our University website for the most up-to-date course information: https://www.sheffield.ac.uk/postgraduate/taught/courses
Information for international students
Overall IELTS grade of 7.0 with a minimum of 6.5 in each component, or equivalent.
Qualification and course duration
Course contact details
- Postgraduate Admissions Tutor
- +44 (0)114 222 0631