Taught course

Translation Studies

University of Stirling · Faculty of Arts and Humanities

Entry requirements

Usually, a first or upper second class single or combined Honours degree, or its equivalent in a relevant subject from a university recognised by the University of Stirling. You must have near-native fluency in a language (other than English) for which tuition is provided on this programme.

Months of entry


Course content

The demand for graduates with high-level language and translation skills has never been higher and this well-structured course provides participants with a powerful combination of theoretical and practical skills which can be employed in many fields of translation or in further academic research in this ever-expanding area. You will be taught by staff with extensive experience in the teaching and practice of translation.


We are proud members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI). The ITI is the UK's only dedicated association for practising translation and interpreting professionals. Our membership of the ITI allows us to help you to keep abreast of the full range of exciting developments and opportunities in the languages services industry.

Course Objectives

The Master’s in Translation Studies has a strong focus on practical translation and on specific situations in which people communicate with one another across different cultures. We offer the following languages: French, Spanish and Chinese, and (subject to demand and availability) Russian, and Polish.

The course provides extensive practical translation work on a theme or topic of your choice. It is structured so that you can have considerable flexibility in choosing what areas of translation you wish to specialise in, as you build up a portfolio of translations with your tutor. You may also choose to undertake an extended translation as part of your final dissertation and will be given an opportunity to examine some of the key topics in contemporary Translation Studies.

Students on the course also examine some major debates surrounding the opportunities and problems that arise when people from different cultures communicate and translate, through seminars led by experts in the field of intercultural communication. There will also be some opportunity for work-based study and exercises, as well as a chance to develop your skills using translation software packages.

If you wish to study for a PhD subsequently, you have the opportunity to demonstrate you have attained a level that prepares you for a higher research degree. For candidates of a suitable level, there is an opportunity to continue in Stirling with a practice-led doctorate involving translation.

Information for international students

•IELTS: 6.5 with 6.0 minimum in each skill •Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE): Grade C •Cambridge Certificate of Advanced English (CAE): Grade B •Pearson Test of English (Academic): 60 with 56 in each component •IBT TOEFL: 90 with no subtest less than 20

Fees and funding

A variety of scholarships and bursaries may be available in any given year, including scholarships in the Faculty of Arts and Humanities.


Qualification and course duration


part time
27 months
full time
12 months


full time
9 months
part time
21 months

Course contact details

Dr Saihong Li
+ 44 (0) 1786 467542