Taught course

Specialised Translation

Institution
University of Westminster · Modern Languages and Cultures
Qualifications
MA

Entry requirements

This course is for native speakers of English. You are required to have a first degree either in modern languages or other subjects. You may be tested at the discretion of the course team. Mature linguists without a degree, but with sufficient working experience in translation, are invited to apply.

Months of entry

September

Course content

The Specialised Translation MA is open to native and non-native speakers of English, who combine English with any of the following languages: Arabic, French, German, Italian, Polish or Spanish. If you are a native speaker of English, you can elect to study translation with one or two of the above source languages. If you are a non-native speaker of English, you will study translation both from English into your first language and from your first language into English.

The Specialised Translation MA will prepare you for a career in the translation market. Building on your existing language skills, you will learn how to research specialised subjects to produce commercially usable translations of specialised technical and institutional texts, applying insights drawn from the study of linguistics and translation theory as well as from professional practice.

You will complete a Translation Project or a Research Thesis. You will also be able to choose from a range of option modules that will, for example, give you an introduction to editing and revision, audiovisual translation, or computer-assisted translation, or enable you to acquire a working knowledge of another language for translation purposes.

The course emphasis is on practical training in translation, developing your skills to a high level and learning about the professional environment. If you are a native speaker of English, your core modules will involve translation from either one or two main source languages, chosen from Arabic, French, German, Italian, Polish and Spanish. If you are a native speaker of Arabic, French, German, Italian, Polish or Spanish, your core modules will cover translation from and into your native language (commonly referred to as your 'first' or 'main' language).

All students will translate institutional texts (such as economic, political, legal and EU texts) and technical material, and learn new relevant skills through the option modules. You will also complete a research-based MA Thesis or an MA Translation Project (an extended translation with a preface and annotations).Your studies are further supported by blended learning provision on developing your professionalism, weekly lectures on the theoretical concepts and principles of translation, introductory workshops to a range of translation memory tools, and guest lectures and workshops delivered by external speakers from industry and international institutions.

Modules:

Main Language Institutional Translation (into your first language);
Main Language Technical Translation (into your first language);
Second Language Technical Translation and Second Language Institutional Translation (Native speakers of Arabic, French, German, Italian, Polish or Spanish only);
MA Translation Project or MA Thesis.

Fees and funding

AHRC has scholarships.

Qualification and course duration

MA

full time
12 months
part time
24 months

Assessment

AssessmentWhat kind of work will I be doing? (proportionally)
Written/ formal examinations70
Written coursework / continuous assessment30

Course contact details

Name
Course Enquiries
Email
course-enquiries@westminster.ac.uk
Phone
+44 (0)20 7911 5000
Fax
+44 (0)20 7911 5788