Visit the institution website for COVID‑19 updates
Applicants will normally be required to have a good honours degree (strong 2:2 or higher) in Chinese Studies, French, German or Spanish, or in one of those languages combined with another discipline. All applicants to the course will be interviewed to assess their linguistic ability and discuss their research interests.
Months of entry
Our MA in Language, Cultures and Translation offers you the chance to develop your linguistic and translation skills to Master's level while providing you with the research methodologies and frameworks necessary to design and complete a dissertation in language-based area studies or translation theory.
Why Study Language, Cultures and Translation with us?
This MA offers you the chance to further develop your linguistic skills, both through the production of academic essays and presentations in the target language and through the analysis and generation of texts in translation. An independent portfolio of professional engagement will allow you to explore the application of translation in the world of work and provide opportunities for work shadowing. Research methodologies are taught in context across the two years and support the design and completion of your chosen dissertation topic.
During the course, you will be able to explore cultures across the globe and discover how languages and identities develop in areas such as francophone Africa, Latin America, the Caribbean, Europe and Asia.
How will I be taught?
In Year 1, sessions are taught one evening per week. Most sessions are delivered in our language laboratories, where students have access to a wide range of online materials. All taught modules are conducted as seminars/workshops with occasional lectures and invited speakers. The final taught module is delivered early in Year 2, after which the Dissertation is conducted through individual supervision.
How will I be assessed?
Apart from one 20% exam in the Language Development module at the end of Year 1, all assessment is coursework and includes: essays; presentations; translation; summaries; debates; portfolios of language work and of professional engagement; an extended translation project; and the Dissertation.
Work Based Learning
Students are invited to work shadow and/or interview translation professionals during the taught translation module in order to complete a portfolio of professional engagement.
Qualification, course duration and attendance options
- part time24 months
- Campus-based learningis available for this qualification
Course contact details
- Department of Modern Languages