Taught course

Translation with Business Interpreting (Chinese)

Institution
University of Bath · Department of Politics, Languages and International Studies
Qualifications
MADiploma

Entry requirements

First or 2:1 Honours degree (or equivalent) from a recognised university. You will be required to take written tests to establish your level of linguistic ability in both languages before being offered a place on the programme. IELTS 7.5 (with not less than 6.5 in each of the four components and 7.0 in the writing component), or PTE Academic of 69 (with no less than 62 in any component).

Months of entry

September

Course content

Equip yourself to work as a proficient Chinese-English translator and business interpreter on this master's course.

Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) is a highly competitive, sought-after master's, ideal for those with an interest and aptitude for translation or business interpreting.

You may be working already as a translator and interpreter in mainland China, Taiwan, the UK or elsewhere, or looking to establish yourself with the specialist skills needed to excel in this profession.

The focus of the course is on written translation from English to Chinese and Chinese to English, as well as business interpreting between English and Chinese. In particular, you'll develop translation and interpreting skills suited to working in business and tailored to market needs in mainland China, Taiwan, the UK and other regions.

The course is highly practical so you'll have plenty of opportunities to hone and develop your skills. You will:

  • gain extensive experience in translating a wide range of texts, from general business communications to specialist and technical materials
  • take part in weekly simulated 'real life' business liaison scenarios to enhance your interpreting and negotiation capabilities
  • gain practical experience of translation management software
  • develop sought-after and important business skills such as editing and proofreading
  • gain useful insights into marketing yourself as a freelance translator and interpreter

Learning and teaching

The teaching at Bath is highly regarded internationally. You will be taught exclusively by experienced tutors who have worked as professional translators and/or interpreters; many have interpreted for heads of state and government ministers and work for global organisations such as the EU and UN. As such, they can share a wealth of experience with you and provide useful connections to help with potential job opportunities and internships.

We also regularly arrange visits from representatives of the language services of international organisations, government departments and commercial enterprises, to give you insights into their working practices.

Graduate prospects

Studying on this course will give you the in-depth training needed to work as a Chinese-English translator and interpreter in a variety of contexts, with a strong focus on translation and interpreting for business.

You may go on to work as a freelance translator and interpreter and potentially set up your own translation and interpreting business. You could also work as an in-house interpreter or translator, teach at a university or take your skills into other fields.

We also have an extremely active alumni network and tight-knit community that shares career advice. This enables us to help with short-term interpreting and translation opportunities supported by recent graduates.

Fees and funding

Funding opportunities are available through the Faculty of Humanities & Social Sciences Graduate School.

Qualification and course duration

MA

full time
12 months

Diploma

full time
9 months

Course contact details

Phone
+44 (0)1225 38 3037