Visit the institution website for COVID‑19 updates
A minimum of a 2:2 UK honours degree in English or a related subject. You must be a native Chinese speaker to apply.
Months of entry
Designed in collaboration with Dr Kevin Lin OBE, this unique course will train you to be ready for your first conference interpreter job upon graduation. Our MA has a strong practical component that responds to the needs of the interpreting market. It will give you advanced interpreting skills in all interpreting modes, including consecutive/simultaneous interpreting, chuchotage, sight translation, dialogue and distance interpreting. It also provides exceptional opportunities for simulated and industry-relevant interpreting experience.
We support ‘virtual internships’ which enable you to collaborate with language service providers and build a professional engagement portfolio that you can present to future employers.
The Centre for Translation Studies (CTS) is currently developing an ambitious new research programme which will place us and our students at the very heart of future developments, and will inform our teaching with a strong focus on the responsible integration of human and machine translation.
Our Interpreting (Chinese Pathway) MA course is taught in collaboration with KL Communications Ltd, whose Managing Director, Dr Kevin Lin OBE, is the Lead Interpreter (Chinese) for the UK government’s Foreign Office. Our course covers the main principles, techniques and professional requirements of interpreting between Chinese and English, preparing you to work as an interpreter in conference, business and political settings.
You will develop skills in all interpreting modes (consecutive, dialogue and simultaneous interpreting, and sight translation), through onsite and remote interpreting via audio/video link, note-taking and public speaking. The Interpreting and Technology module focuses on practical knowledge and professional requirements for integrating different technologies in interpreting workflows, for example, to support the interpreter’s preparation and performance (electronic glossaries, digital note-taking) and delivery of interpreting services (audio/video-mediated distance/remote interpreting), providing you with the necessary digital skills to develop a successful interpreting career, in a fast-changing world.
The Specialist Translation module offers a conceptual and methodological framework for translating specialised texts, whilst our optional modules allow you to customise your learning experience.
Qualification, course duration and attendance options
- full time12 months
- Campus-based learningis available for this qualification
Course contact details
- +44 (0)1483 682 222