Taught course

Interpreting and Translating

Institution
Heriot-Watt University · School of Management and Languages
Qualifications
MScPGDip

Visit the institution website for COVID‑19 updates

Entry requirements

Strand A

  • Native / near-native command of English plus native / near-native command of Chinese, French, German, or Spanish.
  • Good degree or equivalent in a relevant subject

Strand B

  • Native / near-native command of English plus an excellent command of two from French, German, Spanish, Arabic or Chinese.
  • Good degree or equivalent in a relevant subject

Months of entry

September

Course content

Heriot-Watt University's Interpreting and Translating MSc degree is a twin-focus programme of study which will prepare you for an exciting, international career as a professional translator and interpreter in one or two of the following languages combined with English:

  • Chinese
  • French
  • German
  • Spanish

This specialist programme has been tailored to meet the needs of industry and will allow you to develop the ideal balance of theoretical knowledge and practical skills.

Studying MSc Interpreting and Translation at Heriot-Watt University will give you access to our excellent translation and interpreting facilities which include our recently refurbished interpreting labs.

Your learning will focus on developing a professional standard of expertise in specific areas of interpreting and translation such as:

  • Technical and scientific translation
  • Subtitling and audio-visual translation
  • Use of Computer Aided Translation tools
  • Sight translation
  • Simultaneous interpreting
  • Consecutive interpreting and note taking
  • Sight translation

You will develop these skills to the highest standard and learn about the different approaches and skillsets required from interpreters when working in distinct professional contexts such as healthcare, court and legal, educational and conference interpreting.

Practice in a professional setting

Our state-of-the-art language labs and suite of simultaneous interpreting booths will provide you with the ideal setting in which to perfect your translating and interpreting skills to professional standards.

Our suite of interpreting booths has been recently refurbished and modelled on those used by the United Nations, the European Union and the Scottish Parliament.

Our interpreting booths and translation labs allow you to put your theoretical knowledge of language and culture into practice and develop crucial real-world technical experience with industry-standard software such as TRADOS, a computer aided translation memory tool and WinCAPS, the professional subtitling tool. The ability to master these tools is essential for all modern translators and interpreters.

Your practical interpreting and translating skills will be developed in our language labs with around 15 hours of academic contact per week including weekly mock-conferences in Semester 2 where up to 5 languages are spoken by around 20 – 30 students and lecturers.

You will fine-tune your conference interpreting skills on a larger scale at the annual Heriot-Watt University Multilingual Debate. This is a formal debate between two multilingual teams which is watched by thousands of school-aged languages pupils from across the United Kingdom.

Language combinations

In the practical translating and interpreting courses students opt for one of two ‘strands’, corresponding to their chosen languages:

Strand A

Study of English + one other language from Chinese, French, German or Spanish. Students work in both directions between English and their other chosen language.

Strand B

Study of English + two foreign languages from French, German, Spanish, or Chinese. Students on this strand work from the two chosen languages into English.

Information for international students

Non-native speakers of English must provide evidence of their English language ability. This must be IELTS 7.0, or equivalent, with at least 6.5 in all components. A score of 6.0 in writing may be accepted if the applicant performs well at interview and test.

Qualification, course duration and attendance options

  • MSc
    part time
    24 months
    • Campus-based learningis available for this qualification
    full time
    12 months
    • Campus-based learningis available for this qualification
  • PGDip
    part time
    21 months
    • Campus-based learningis available for this qualification
    full time
    9 months
    • Campus-based learningis available for this qualification

Course contact details

Name
Admissions
Email
studywithus@hw.ac.uk