Translation, Interpreting and AI
Entry requirements
If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, or Turkish, or a related subject taught in one of these languages.
If you are a native speaker of another language, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree taught in English or a related subject. We can also consider relevant work experience if you don’t meet these requirements.
English language requirements:
IELTS Academic: 6.5 overall with 6.5 in writing and speaking and 6.0 in each other element.
Months of entry
October
Course content
Our trailblazing course stands out as one of the few in the UK that integrate skills in both translation and interpreting with the use of cutting-edge AI and innovative language and communication technologies. You will learn how to navigate the complex linguistic, social and technological dimensions of the language services industry, significantly boosting your employability.
Our internationally recognised MA combines skills training in translation and interpreting with a strong focus on developing innovative technological skills, especially the use of AI in the context of translation and interpreting. This allows you to meet global market demands and prepares you for a future in which AI advances rapidly and where specialised skills, such as leveraging generative AI and using different modes of translation and interpreting, will be essential.
We regularly offer translation and interpreting practice in English paired with other languages. We regularly offer Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish and Turkish. Many other languages are available upon request, subject to a minimum number of students.
You will develop professional translation skills to produce contextually accurate, culturally appropriate, and stylistically consistent translations. Alongside this, you will gain professional skills in interpreting, including consecutive and dialogue interpreting, and sight translation, and you will practise both on-site interpreting and remote interpreting via audio/video link. You will also learn to understand, discuss and justify translation and interpreting-related decisions.
Optional modules focusing on the creative, business, technological and research dimensions of translation and interpreting enable you to customise your learning according to your own strengths, personal interests and career ambitions. You will also have opportunities to gain industry experience through work placements.
- Our flexible dissertation options enable you to choose from :A research-based dissertation on a specific translation or interpreting topic
- An extended translation or interpreting project accompanied by a reflective analytical commentary
- A critical report based on a language-industry work placement or a skills-enhancement activity (such as a summer school or similar).
Information for international students
We are proud to be one of the most culturally diverse universities in the UK. We are here to help you throughout the application process – from advising on choosing the right course to applying for a visa and preparing for your first few weeks at Surrey.
For more information please go to - https://www.surrey.ac.uk/international
Fees and funding
Understand all of the costs involved for your studies.
Find out more about your tuition fees, available scholarships and bursaries, postgraduate taught student finance, how to pay your fees and our top tips on managing your money.
www.surrey.ac.uk/fees-and-funding
Qualification, course duration and attendance options
- MA
- full time12 months
- Campus-based learningis available for this qualification
- part time24 months
- Campus-based learningis available for this qualification
Course contact details
- Name
- Admissions
- admissions@surrey.ac.uk