A bachelor degree with a 2:1 (Hons), as well as an excellent command of English and one or more foreign languages. If you don’t have a degree, equivalent experience will be considered.
We accept a range of international equivalent qualifications. For more information contact the Centre for Translation Studies admissions team.
Months of entry
Develop high-level interpreting and translation skills on this challenging degree, where you’ll use state-of-the-art technology to gain the knowledge base and practical skills to succeed in the language services industry.
You’ll gain essential skills in interpreting, analysis, active listening and note-taking, then build on this foundation by practising specialised liaison and simultaneous interpreting in our interpreting facilities. You’ll also develop an awareness of the markets and environments in which interpreters work including international business as well as an understanding of legal and medical interpreting. At the same time, you’ll deepen your understanding of translation theory and practice. You can also choose from optional modules informed by the leading research of our staff such as genre analysis, corpus linguistics, computer-assisted translation and machine translation.
Contracted practitioners and leading academics come together in our Centre for Translation Studies. This exciting programme will prepare you to succeed in a competitive and rewarding sector.
Centre for Translation Studies
We have excellent facilities and resources to support your studies. Our conference interpreting facilities are equipped with single and double interpreter booths, and a video link to practise remote interpreting. The Electronic Resources and Information Centre (ERIC) will be the centre of your translation work, complete with 59 high-spec PCs and a wide range of specialist software for translation and subtitling.
The Centre for Translation Studies benefits from close links with organisations such as the Institute for Translation and Interpreting as well as the EU and UN (in Geneva and Vienna). This programme is regulated by a Memorandum of Understanding between the University and the Directorate General for Interpretation and Conferences of the European Parliament – a testament to our success in training conference interpreters.
It’s a great opportunity to prepare for a career in the language services industry in a city that’s full of cultural and linguistic diversity.
The University of Leeds is recommended by the International Association of Conference Interpreters(AIIC) for its interpreting training.
Information for international students
IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in reading and writing and 7.5 in speaking and listening. For other English qualifications, read English language equivalent qualifications.
Fees and funding
Qualification and course duration
Course contact details
- Taught Postgraduate Admissions
- 0113 343 3234